I Love Lagrima

| PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | --:-- | comments(-) | trackbacks(-) | TOP↑

≫ EDIT

アントニオ・カルロス・ジョビン

Antonio Carlos Jobim(アントニオ・カルロス・ジョビン)【1927年1月25日 - 1994年12月8日】は、ブラジルの作曲家、編曲家、ミュージシャン
Tom Jobim(トム・ジョビン)とも呼ばれています
この方紹介しておかないとお話になりませんね(^o^;)

色々な方と数々の曲を作っていらっしゃいますが今回は自作詩曲のものに致しました
曲は Corcovado


Um cantinho e um violão
Este amor, uma canção
Pra fazer feliz a quem se ama

Muita calma pra pensar
E ter tempo pra sonhar

Da janela vê-se o Corcovado
O Redentor que lindo

Quero a vida sempre assim com você perto de mim
Até o apagar da velha chama

E eu que era triste
Descrente deste mundo
Ao encontrar você eu conheci
O que é felicidade meu amor

O que é felicidade, o que é felicidade

スポンサーサイト

| Bossa Nova | 10:36 | comments:2 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

ヴィニシウス ジ モライス

Vinicius de morães(1913年10月19日 - 1980年7月9日)ブラジル・リオ・デ・ジャネイロ生まれの詩人、作家、作詞家、作曲家、翻訳家、外交官、歌手、ジャーナリスト・・・お酒セットを前に置いて歌ってます
Jobim(ピアノ弾いてます)
Toquinho(おひげのギターさん)
Miúcha(白いドレスで歌ってます)

豪華なメンバーだわ~♪


曲は Canto de Ossanha

O homem que diz "dou" não dá, porque quem dá mesmo não diz
O homem que diz "vou" não vai, porque quando foi já não quis
O homem que diz "sou" não é, porque quem é mesmo é "não sou"
O homem que diz "tô" não tá, porque ninguém tá quando quer
Coitado do homem que cai no canto de Ossanha, traidor
Coitado do homem que vai atrás de mandinga de amor

Vai, vai, vai, vai, não vou
Vai, vai, vai, vai, não vou
Vai, vai, vai, vai, não vou
Vai, vai, vai, vai, não vou
Que eu não sou ninguém de ir em conversa de esquecer
A tristeza de um amor que passou
Não, eu só vou se for pra ver uma estrela aparecer
Na manhã de um novo amor

Amigo senhor, saravá, Xangô me mandou lhe dizer
Se é canto de Ossanha, não vá, que muito vai se arrepender
Pergunte ao seu Orixá, o amor só é bom pra valer
Pergunte ao seu Orixá, o amor só é bom se doer

| Bossa Nova | 16:01 | comments:2 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

ジョイス

JOYCE MORENO(ジョイス)
彼女のスキャット・ギター・大地を思わせるような声・・・あぁたまらんです(@^0^@)

曲はFeminina

こちらはオーケストラと一緒ヴァージョン



FEMININA --
(Composição: Joyce) --

- Ô mãe, me explica, me ensina, me diz o que é feminina?
- Não é no cabelo, no dengo ou no olhar, é ser menina por todo lugar.
- Então me ilumina, me diz como é que termina?
- Termina na hora de recomeçar, dobra uma esquina no mesmo lugar.

Costura o fio da vida só pra poder cortar
Depois se larga no mundo pra nunca mais voltar

- Ô mãe, me explica, me ensina, me diz o que é feminina?
- Não é no cabelo, no dengo ou no olhar, é ser menina por todo lugar.
- Então me ilumina, me diz como é que termina?
- Termina na hora de recomeçar, dobra uma esquina no mesmo lugar.

Prepara e bota na mesa com todo o paladar
Depois, acende outro fogo, deixa tudo queimar

- Ô mãe, me explica, me ensina, me diz o que é feminina?
- Não é no cabelo, no dengo ou no olhar, é ser menina por todo lugar.
- Então me ilumina, me diz como é que termina?
- Termina na hora de recomeçar, dobra uma esquina no mesmo lugar.

E esse mistério estará sempre lá
Feminina menina no mesmo lugar


| Bossa Nova | 11:09 | comments:2 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

カエターノ・ヴェローゾ&ガル・コスタ

Caetano Veloso (1942年8月7日~)作曲家であり、歌手であり、歌手Maria Bethâniaの兄でもあります
Gal Costa  (、1945年9月26日~)トロピカリア・ムーヴメントにおける女性歌手・ギタープレイヤーの第一人者です

今回ご紹介させていただく曲は
Coração Vagabundo    この曲を好きなお友達がいるんです、渋すぎます~

Meu coração não se cansa
De ter esperança
De um dia ser tudo o que quer

Meu coração de criança
Não é só a lembrança
De um vulto feliz de mulher
Que passou por meu sonho sem dizer adeus
E fez dos olhos meus um chorar mais sem fim

Meu coração vagabundo
Quer guardar o mundo em mim

Bad English Translation (sorry):

My heart has not tired
of hoping
one day to be everything it wants

My heart of a child
is not only the souvenir
Of a happy face of a woman
Who passed through my dream without saying good bye
And made my eyes cry more without end

My vagabond heart
It wants to keep the world in me

| Bossa Nova | 17:00 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

クアルテート・エン・シー

QUARTETO EM CY  1964年アルバム"Quarteto Em Cy"でデビュー
彼女達の超絶ハーモニーを始めて耳にしたときの驚きは今でも忘れられません


今回ご紹介させていただく曲は
Agua de Beber (残念ながら絵は動きません) 

Água de beber
Água de beber, camará
Água de beber
Água de beber, camará!

Eu sempre tive uma certeza
Que so me deu desilusão
É que o amor é uma  tristeza
Muita mágoa demais para um coração

Água de beber
Água de beber, camará
Água de beber
Água de beber, camará!

Eu quis amar, mas tive medo
e quis salvar meu coração
mas o amor sabe um segredo
o medo pode matar o seu coração

Água de beber
Água de beber, camará
Água de beber
Água de beber, camará!

Eu nunca fiz coisa tão certa
Entrei pra escola do perdão
a minha casa vive aberta
abre todas as portas do coração!

Água de beber
Água de beber, camará
Água de beber
Água de beber, camará!

| Bossa Nova | 16:47 | comments:2 | trackbacks:0 | TOP↑

| PAGE-SELECT | NEXT

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。